==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐོས་པ་བརྟག་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། དགེ་སྲུངས།
ཐོས་པ་བརྟག་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
དགེ་སྲུངས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲུ་ཏི་པ་རཱི་ཀྵ་ཀཱ་རི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། ཐོས་པ་བརྟག་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་ལ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་དོན་དང་སྒྲ་འགའ་ཡང༌། །དངོས་སུ་འབྲེལ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟ་བུར་ན་འབྲེལ་པ་ནི། །དངོས་པོ་ལས་བྱུང་ཡིན་པར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་རུང་བའི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །སྒྲ་ཡི་བདག་ཉིད་དོན་གསལ་བྱེད། །སྒྲོན་མ་ལ་སོགས་བཞིན་འདོད་ན། །དེ་ལྟ་ཡིན་ན་བརྡ་དོན་མེད། །སྒྲ་ཡི་བདག་ཉིད་མ་བཟུང་ཡང༌། །དོན་གསལ་བྱེད་པར་འགྱུར་ཞེས་ཏེ། །གལ་ཏེ་དབང་པོ་བཞིན་དུ་དེ། །དོན་དང་འབྲེལ་བར་རྟོགས་བྱེད་ན། །དཔེར་ན་དུ་བ་ལས་མེའམ། །བུམ་པ་སོགས་ལ་སྣང་བ་བཞིན། །གཞན་གསལ་བྱེད་པར་འདོད་པ་གང༌། །རྒྱུ་དེའམ་འབྲས་བུར་འགྱུར་གྲང་ན། །སྒྲ་ནི་དོན་སྐྱེད་བྱེད་མིན་ཞིང༌། །དོན་གྱིས་སྐྱེད་པའང་མ་ཡིན་ནོ། །ཁྱད་མེད་འདོགས་པའང་མི་འདོད་ན། །ཇི་ལྟར་དེ་དོན་གསལ་བྱེད་ཡིན། །རང་གི་ངོ་བོ་བརྗོད་པ་ཡི། །བློ་རྒྱུ་གསལ་བར་བྱེད་འདོད་ན། །སྒྲ་ནི་དོན་ལ་དེ་བཞིན་མིན། །ཐ་དད་དུས་སུ་དམིགས་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཕྱིར་ན་མཁས་རྣམས་ཀྱིས། །མེད་ན་མི་འབྱུང་འབྲེལ་བར་བརྗོད། །དེ་དེའི་བདག་ཉིད་ངོ་བོ་འམ། །དེ་ཡི་འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །བློ་གང་དོན་ཉིད་བདག་འབྲས་ཕྱིར། །ཚིག་ནི་དེ་གསལ་བྱེད་པ་ཡིན། །ཕྱི་རོལ་གནས་པའི་ངོ་བོ་ཡིས། །འགའ་ཡང་འབྲེལ་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །འདི་ནི་ཐ་སྙད་ཤེས་པ་ལ། །དོན་གྱི་རྣམ་པ་ཉི་ཚེ་ཞིག །རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི། །དོན་ནི་གསལ་བར་བྱེད་མ་ཡིན། །དེ་ལྟར་རིགས་པ་མེད་ཕྱིར་དོན། །ཇི་ལྟར་ཡང་ནི་གསལ་བྱེད་མིན། །འདིའོ་ཞེས་བརྟགས་ལ་བརྟེན་ནས། །དེ་ནི་གསལ་བར་བྱེད་འདོད་ན། །སྒྲ་དག་དོན་ནི་དུ་མའི་ཕྱིར། །དོན་གང་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །གལ་ཏེ་བསྟན་བཅོས་ལས་རྣམ་ཕྱེ། །དེ་ནི་མ་ངེས་ཉིད་མིན་ནམ། །དེ་ནི་ཀུན་ལ་རུང་བའི་ཕྱིར། །ངེས་པ་དང་བྲལ་ཕྱིར་རོ། །སྒྲ་ནི་མི་འདོད་པ་ལ་ཡང༌། །འཇུག་
པར་རྟག་ཏུ་དོགས་པ་ཡིན། །གལ་ཏེ་སྐབས་ཀྱི་དོན་གྲུབ་ན། །གལ་ཏེ་དེ་ལ་ངེས་པར་འགྱུར། །དེ་ལ་དོན་ནི་མ་གྲུབ་པའང༌། །དེ་ནི་གཞན་དུ་མ་ངེས་ཉིད། །གལ་ཏེ་འཇིག་རྟེན་བརྗོད་ལས་འགྲུབ། །ཡུལ་དང་དུས་སོགས་བྱེ་བྲག་གིས། །འཇིག་རྟེན་སྒྲ་དོན་དུ་མའི་ཕྱིར། །དེས་ན་དེ་ཡང་མ་ངེས་པ། །སྒྲ་བརྗོད་པ་ཡི་སྒོ་ནས་ནི། །

【汉语翻译】
听闻观察之词句。
德增。
听闻观察之词句。
德增。
印度语：Śruti parīkṣā kārikā。
藏语：听闻观察之词句。
顶礼一切智者！
如是义与声，
任何亦无实相连，
如何乃有关联？
成为从事物所生？
另因随顺之自性，
声音之体性显义。
若欲如灯等，
如是则无表诠义。
纵未执持声音之体性，
亦云能显义。
若如根一般，
彼与义关联而了知？
如从烟见火，
或如显现瓶等。
何者欲为他者显现，
彼为因或成为果？
声非义之生因，
义亦非声之生因。
若不欲施加无差别，
如何彼能显义？
若欲使明说自性之，
智慧之因明晰？
声于义非如是，
因于异时而缘故。
是故智者们说，
无则不生为关联。
彼为彼之体性自性，
或成为彼之果。
何智义之体性果故，
词乃彼之显现者。
以于外境存在之体性，
任何关联皆无有。
此于了知名言时，
乃是义之少分相。
虽是生起分别念之，
然非能显义。
如是无理故，
义如何亦不能显现。
若欲依于衡量此耶，
彼乃能显现？
然声之义众多故，
何义能显现耶？
若从论典中辨别，
彼岂非不定耶？
彼乃随顺一切故，
因与决定相离故。
声于不欲者，
亦恒常有涉入之疑虑。
若由语境之义成立，
若于彼则成决定。
然于彼义未成立，
彼于他者则不定。
若由世间言说成立，
以处与时等差别。
世间声义众多故，
是故彼亦不定。
由声之言说门中，

【英语翻译】
A Verse on Examining Hearing.
By Gesung.
A Verse on Examining Hearing.
By Gesung.
In Sanskrit: Śruti parīkṣā kārikā.
In Tibetan: A Verse on Examining Hearing.
Homage to the All-Knowing!
Thus, meaning and sound,
Since there is no actual connection,
How can there be a relationship?
Does it become arising from things?
Furthermore, due to the nature of being suitable,
The essence of sound clarifies meaning.
If you want it to be like a lamp, etc.,
If that is the case, there is no conventional meaning.
Even without holding the essence of sound,
It is said to clarify meaning.
If it is like the senses,
Does it understand the connection with meaning?
For example, fire from smoke,
Or like the appearance of a vase, etc.
Whatever is desired to clarify others,
Does it become the cause or the result?
Sound is not the cause of meaning,
Nor is meaning the cause of sound.
If you do not want to impose no difference,
How does it clarify meaning?
If you want to clarify the cause of intelligence,
Which expresses its own nature?
Sound is not like that for meaning,
Because it is focused on at different times.
Therefore, the wise say,
A relationship where if one is absent, the other does not arise.
It becomes the essence of that nature,
Or the result of that.
Since whatever intelligence is the essence and result of meaning,
The word is what clarifies it.
With the nature of existing outside,
There is no connection at all.
This is when knowing terminology,
It is just a small aspect of meaning.
Although it is what generates conceptual thought,
It does not clarify meaning.
Thus, since there is no reason,
How can meaning clarify anything?
If you want to rely on examining "this is it,"
Does that clarify it?
However, since the meanings of sounds are many,
Which meaning does it clarify?
If you distinguish from the scriptures,
Isn't that uncertain?
Because it is suitable for everything,
Because it is separate from certainty.
Sound also applies to what is not desired,
There is always doubt of entering.
If the meaning of the context is established,
If it becomes certain in that.
However, even if the meaning is not established in that,
It is uncertain in others.
If it is established by worldly speech,
With distinctions such as place and time.
Since worldly sounds have many meanings,
Therefore, that is also uncertain.
From the gate of expressing sound,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དོན་ལ་བློ་གྲོས་སྐྱེ་མིན་ནམ། །བདེན་ཏེ་དེ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུར། །སྐྱེ་སྙམ་དེ་ལ་བསམ་པ་འཇུག །ཅི་དེ་སྒྲ་དེ་རུང་ཕྱིར་རམ། །འོན་ཏེ་བརྡ་ལ་བརྟེན་པ་ལས། །རུང་བ་ཉིད་ན་བརྡ་དོན་མེད། །འགའ་ལའང་ཐེ་ཚོམ་མི་འགྱུར་རོ། །བརྡ་ནི་མི་ལ་རག་ལུས་མིན། །མི་རྣམས་རྟག་ཏུ་ཉེས་དང་བཅས། །ཅི་བརྡ་འདི་རིགས་ལ་བརྟགས་སམ། །གཞན་དུ་ཡིན་སྙམ་ངེས་པ་མེད། །རང་གི་ངོ་བོ་རུང་ན་ཡང༌། །ལོག་པ་ཉིད་ནི་ཟློག་པ་མེད། །འདི་ལྟར་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ལ། །མར་མེས་དམར་པོར་གསལ་བར་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་གྲགས་པ་བཟླ་ན་ནི། །དོན་གཞན་བརྗོད་པའི་སྒྲ་འགའ་ཞིག །ཡོངས་སུ་རྟོག་པར་བྱེད་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འདིར་ཡང་ཅིས་མི་འདོད། །ཐོས་པ་བརྟག་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། །སློབ་དཔོན་དགེ་སྲུངས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ཐོས་པ་བརྟག་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། དགེ་སྲུངས།

【汉语翻译】
难道对于意义不会生起智慧吗？
确实如此，但那又是如何呢？
思考着“如何生起”而投入思绪。
难道是因为那个声音是正确的缘故吗？
或者是因为依赖于约定俗成吗？
如果本身正确，约定俗成便无意义。
对于任何事物也不会产生怀疑。
约定俗成并不依赖于人。
人们总是伴随着过失。
难道要考察这种约定俗成吗？
没有确定认为是其他情况。
即使自性正确，
错误的本身也无法避免。
例如，对于蓝莲花，
灯火会将其显现为红色。
如果重复世间的名声，
就像一些表达其他意义的声音，
完全进行分别一样，
为何不也如此看待这里呢？
听闻考察之词句篇章，
导师善护所著完毕。

听闻考察之词句篇章，善护。

【英语翻译】
Doesn't wisdom arise regarding the meaning?
Indeed, it is so, but how is it?
Thinking "how does it arise" and engaging the mind.
Is it because that sound is correct?
Or is it because it relies on convention?
If it is correct in itself, convention is meaningless.
There will be no doubt about anything.
Convention does not depend on people.
People are always accompanied by faults.
Should we examine this kind of convention?
There is no certainty to think it is otherwise.
Even if the nature is correct,
Error itself cannot be avoided.
For example, for a blue lotus,
A lamp makes it appear red.
If we repeat worldly fame,
Just like some sounds that express other meanings,
Completely discriminating,
Why not regard it in the same way here?
The chapter on hearing and examining words,
Composed by the teacher Dharmarakṣita is completed.

The chapter on hearing and examining words, Dharmarakṣita.

============================================================

